close

 

Take That - Rule The World
征服世界

You light, the skies up above me
妳點亮了我上方的這片天空
A star, so bright you blind me
星空閃爍,妳美得讓我睜不開眼
Don't close your eyes
別閉上妳的雙眼
Don't fade away
別離我遠去
Don't fade away
別離我遠去

Yeah you and me we can ride on a star
妳和我,我們可以騁馳於星空中
If you stay with me girl, we can rule the world
女孩,如果妳願意與我一起,我們就能征服世界
Yeah you and me we can light up the sky
妳和我,我們可以點亮夜空
If you stay by my side, we can rule the world.
如果妳待在我的身邊,我們就能征服世界

If walls break down, I will comfort you
如果城牆倒塌,我將會安慰妳
If angels cry, oh I'll be there for you
如果天使哭泣,喔,我會陪在妳的身邊
You've saved my soul
妳拯救了我的靈魂
Don't leave me now
別離我遠去
Don't leave me now
別離我遠去

Yeah you and me we can ride on a star
妳和我,我們可以騁馳於星空中
If you stay with me girl, we can rule the world
女孩,如果妳願意與我一起,我們就能征服世界
Yeah you and me we can light up the sky
妳和我,我們可以點亮夜空
If you stay by my side, we can rule the world.
如果妳待在我的身邊,我們就能征服世界

All the stars are coming out tonight
今夜,沒有一顆星星缺席
They're lighting up the sky tonight
今夜,它們點亮了天空
For you
只為妳
For you
只為妳

 
在看過星塵傳奇前我就聽過這首歌了,但是當時我並沒對這首歌還沒有太大的感覺,直到後來陪家人看了星塵傳奇,被這部片深深的驚艷,連帶地也愛上了這首歌,星塵傳奇真的很好看,那些王子幽靈們,可愛又爆笑,還有娘娘腔船長,這部戲裡,每個角色都讓人印象深刻且喜愛。
不過翻完這首歌後,我才深深感到自己翻譯的無趣死板,一點浪漫綺情的感覺都沒有(汗),完全是歌詞寫什麼,我就照翻,但是這種習慣好像改不過來了,
好險我以後不走翻譯這條路...(應該不是吧= =!)
慶幸的是,我已經不會直接翻「我們可以騎在星星上」這種句子出來了,記得以前剛上翻譯課時,真的是恨不得把每個德文單字都翻成中文塞進句子裡。
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 May 的頭像
    May

    I'm May

    May 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()